2 Chronicles 13:6

HOT(i) 6 ויקם ירבעם בן נבט עבד שׁלמה בן דויד וימרד על אדניו׃
IHOT(i) (In English order)
  6 H6965 ויקם is risen up, H3379 ירבעם Yet Jeroboam H1121 בן the son H5028 נבט of Nebat, H5650 עבד the servant H8010 שׁלמה of Solomon H1121 בן the son H1732 דויד of David, H4775 וימרד and hath rebelled H5921 על against H113 אדניו׃ his lord.
Vulgate(i) 6 et surrexit Hieroboam filius Nabath servus Salomonis filii David et rebellavit contra dominum suum
Clementine_Vulgate(i) 6 Et surrexit Jeroboam filius Nabat, servus Salomonis filii David, et rebellavit contra dominum suum.
Wycliffe(i) 6 And Jeroboam, the sone of Nabath, the seruaunt of Salomon, sone of Dauid, roos, and rebellide ayens his lord.
Coverdale(i) 6 But Ieroboa the sonne of Nebat, the seruaunt of Salomon Dauids sonne, gat him vp & fell awaye from his lorde.
MSTC(i) 6 But Jeroboam the son of Nebat the servant of Solomon the son of David, rebelled against his lord.
Matthew(i) 6 But Ieroboam the sonne of Nabat the seruaunt of Salomon the sonne of Dauid, rebelled agaynste the Lorde.
Great(i) 6 And Ieroboam the sonne of Nebat the seruaunt of Salomon the sonne of Dauid is rysen vp, & hath rebelled agaynst his lorde.
Geneva(i) 6 And Ieroboam the sonne of Nebat the seruant of Salomon the sonne of Dauid is risen vp, and hath rebelled against his lord:
Bishops(i) 6 And Ieroboam the sonne of Nabat the seruaunt of Solomon the sonne of Dauid is risen vp, and hath rebelled against his lorde
DouayRheims(i) 6 And Jeroboam the son of Nabat, the servant of Solomon the son of David, rose up: and rebelled against his lord.
KJV(i) 6 Yet Jeroboam the son of Nebat, the servant of Solomon the son of David, is risen up, and hath rebelled against his lord.
KJV_Cambridge(i) 6 Yet Jeroboam the son of Nebat, the servant of Solomon the son of David, is risen up, and hath rebelled against his lord.
Thomson(i) 6 Yet Jeroboam the son of Nabat, the servant of Solomon son of David, rose up and fled from his lord,
Webster(i) 6 Yet Jeroboam the son of Nebat the servant of Solomon the son of David, hath risen up, and hath rebelled against his lord.
Brenton(i) 6 But Jeroboam the son of Nabat, the servant of Solomon the son of David, is risen up, and has revolted from his master:
Brenton_Greek(i) 6 καὶ ἀνέστη Ἱεροβοὰμ ὁ τοῦ Ναβὰτ ὁ παῖς Σαλωμὼν τοῦ Δαυὶδ, καὶ ἀπέστη ἀπὸ τοῦ κυρίου αὐτοῦ·
Leeser(i) 6 But there rose up Jerobo’am the son of Nebat, the servant of Solomon the son of David, and rebelled against his lord.
YLT(i) 6 and rise up doth Jeroboam, son of Nebat, servant of Solomon son of David, and rebelleth against his lord!
JuliaSmith(i) 6 And Jeroboam son of Nebat servant of Solomon son of David, will rise up and will rebel against his lord.
Darby(i) 6 But Jeroboam the son of Nebat, the servant of Solomon the son of David, rose up and rebelled against his lord.
ERV(i) 6 Yet Jeroboam the son of Nebat, the servant of Solomon the son of David, rose up, and rebelled against his lord.
ASV(i) 6 Yet Jeroboam the son of Nebat, the servant of Solomon the son of David, rose up, and rebelled against his lord.
JPS_ASV_Byz(i) 6 Yet Jeroboam the son of Nebat, the servant of Solomon the son of David, rose up, and rebelled against his lord.
Rotherham(i) 6 Yet hath Jeroboam son of Nebat, servant of Solomon son of David, risen up,––and rebelled against his lord.
CLV(i) 6 and rise up does Jeroboam, son of Nebat, servant of Solomon son of David, and rebels against his lord!"
BBE(i) 6 But Jeroboam, the son of Nebat, the servant of Solomon, the son of David, took up arms against his lord.
MKJV(i) 6 Yet Jeroboam the son of Nebat, the servant of Solomon the son of David, has risen up and has rebelled against his lord.
LITV(i) 6 And Jeroboam the son of Nebat, Solomon's servant, the son of David has risen up and rebelled against his lord.
ECB(i) 6 And Yarob Am the son of Nebat, the servant of Shelomoh the son of David, rises and rebels against his adoni!
ACV(i) 6 Yet Jeroboam the son of Nebat, the servant of Solomon the son of David, rose up, and rebelled against his lord.
WEB(i) 6 Yet Jeroboam the son of Nebat, the servant of Solomon the son of David, rose up, and rebelled against his lord.
NHEB(i) 6 Yet Jeroboam the son of Nebat, the servant of Solomon the son of David, rose up, and rebelled against his lord.
AKJV(i) 6 Yet Jeroboam the son of Nebat, the servant of Solomon the son of David, is risen up, and has rebelled against his lord.
KJ2000(i) 6 Yet Jeroboam the son of Nebat, the servant of Solomon the son of David, has risen up, and has rebelled against his lord.
UKJV(i) 6 Yet Jeroboam the son of Nebat, the servant of Solomon the son of David, has risen up, and has rebelled against his lord.
TKJU(i) 6 Yet Jeroboam the son of Nebat, the servant of Solomon the son of David, is risen up, and has rebelled against his lord.
EJ2000(i) 6 Yet Jeroboam, the son of Nebat, the slave of Solomon the son of David, is risen up and has rebelled against his lord.
CAB(i) 6 But Jeroboam the son of Nebat, the servant of Solomon the son of David, has risen up, and has revolted from his master.
LXX2012(i) 6 But Jeroboam the [son] of Nabat, the servant of Solomon [the son] of David, is risen up, and has revolted from his master:
NSB(i) 6 »Jeroboam son of Nebat rebelled against Solomon, his king.
ISV(i) 6 Even so, Nebat’s son Jeroboam, who used to serve David’s son Solomon, rose in rebellion against his own master!
LEB(i) 6 But Jeroboam the son of Nebat, a servant of Solomon the son of David, rose up and rebelled against his master,
BSB(i) 6 Yet Jeroboam son of Nebat, a servant of Solomon son of David, rose up and rebelled against his master.
MSB(i) 6 Yet Jeroboam son of Nebat, a servant of Solomon son of David, rose up and rebelled against his master.
MLV(i) 6 Yet Jeroboam the son of Nebat, the servant of Solomon the son of David, rose up and rebelled against his lord.
VIN(i) 6 But Jeroboam the son of Nebat the servant of Solomon the son of David, rebelled against his lord.
Luther1545(i) 6 Aber Jerobeam, der Sohn Nebats, der Knecht Salomos, Davids Sohns, warf sich auf und ward seinem HERRN abtrünnig.
Luther1912(i) 6 Aber Jerobeam, der Sohn Nebats, der Knecht Salomos, Davids Sohnes, warf sich auf und ward seinem Herrn abtrünnig.
ELB1871(i) 6 Aber Jerobeam, der Sohn Nebats, der Knecht Salomos, des Sohnes Davids, erhob sich und empörte sich wider seinen Herrn;
ELB1905(i) 6 Aber Jerobeam, der Sohn Nebats, der Knecht Salomos, des Sohnes Davids, erhob sich und empörte sich wider seinen Herrn;
DSV(i) 6 Evenwel is Jerobeam, de zoon van Nebat, de knecht van Salomo, den zoon van David, opgestaan, en heeft gerebelleerd tegen zijn heer.
Giguet(i) 6 Mais, Jéroboam, fils de Nabat, serviteur de Salomon, fils de David, s’est levé et s’est révolté contre son maître.
DarbyFR(i) 6 Et Jéroboam, fils de Nebath, serviteur de Salomon, fils de David, s'est levé, et s'est révolté contre son seigneur;
Martin(i) 6 Mais Jéroboam fils de Nébat, serviteur de Salomon fils de David, s'est élevé, et s'est rebellé contre son Seigneur.
Segond(i) 6 Mais Jéroboam, fils de Nebath, serviteur de Salomon, fils de David, s'est levé et s'est révolté contre son maître.
SE(i) 6 Pero Jeroboam hijo de Nabat, siervo de Salomón hijo de David, se levantó y rebeló contra su señor;
ReinaValera(i) 6 Pero Jeroboam hijo de Nabat, siervo de Salomón hijo de David, se levantó y rebeló contra su señor.
JBS(i) 6 Pero Jeroboam hijo de Nabat, siervo de Salomón hijo de David, se levantó y se rebeló contra su señor;
Albanian(i) 6 Megjithatë Jeroboami, bir i Nebatit, shërbëtor i Salomonit, birit të Davidit, u ngrit dhe u rebelua kundër zotërisë së tij.
RST(i) 6 Но восстал Иеровоам, сын Наватов, раб Соломона, сына Давидова, и возмутился против господина своего.
Arabic(i) 6 فقام يربعام بن نباط عبد سليمان بن داود وعصى سيده.
Bulgarian(i) 6 Но Еровоам, синът на Нават, слуга на Давидовия син Соломон, стана и се надигна против господаря си.
Croatian(i) 6 Ali se podigao Nebatov sin Jeroboam, sluga Davidova sina Salomona, i pobunio se protiv gospodara.
BKR(i) 6 Ale povstal Jeroboám syn Nebatův, služebník Šalomouna syna Davidova, a zprotivil se pánu svému.
Danish(i) 6 Men Jeroboam, Nebats Søn, Salomos, Davids Søns, Tjener rejste sig og affaldt fra sin Herre,
CUV(i) 6 無 奈 大 衛 兒 子 所 羅 門 的 臣 僕 、 尼 八 兒 子 耶 羅 波 安 起 來 背 叛 他 的 主 人 。
CUVS(i) 6 无 奈 大 卫 儿 子 所 罗 门 的 臣 仆 、 尼 八 儿 子 耶 罗 波 安 起 来 背 叛 他 的 主 人 。
Esperanto(i) 6 Sed levigxis Jerobeam, filo de Nebat, servanto de Salomono, filo de David, kaj ribelis kontraux sia sinjoro.
Finnish(i) 6 Mutta Jerobeam Nebatin poika, Salomon Davidin pojan palvelia, nosti kapinan herraansa vastaan,
FinnishPR(i) 6 Mutta Jerobeam, Nebatin poika, Daavidin pojan Salomon palvelija, nousi ja kapinoitsi herraansa vastaan.
Haitian(i) 6 Men, Jewoboram, pitit gason Nebat la, li menm ki t'ap sèvi ak Salomon, pitit David la, revòlte kont mèt li.
Hungarian(i) 6 Mindazáltal felkele Jeroboám, a Nébát fia, Salamonnak, a Dávid fiának szolgája, és támada az õ ura ellen;
Indonesian(i) 6 Meskipun begitu, Yerobeam anak Nebat itu memberontak terhadap Salomo, rajanya.
Italian(i) 6 Ma Geroboamo, figliuolo di Nebat, servo di Salomone, figliuolo di Davide, si è levato, e si è ribellato contro al suo signore.
ItalianRiveduta(i) 6 Eppure, Geroboamo, figliuolo di Nebat, servo di Salomone, figliuolo di Davide, s’è levato, e s’è ribellato contro il suo signore;
Korean(i) 6 다윗의 아들 솔로몬의 신복 느밧의 아들 여로보암이 일어나 그 주를 배반하고
Lithuanian(i) 6 Bet Nebato sūnus Jeroboamas, Dovydo sūnaus Saliamono tarnas, sukilo prieš savo valdovą.
PBG(i) 6 Lecz powstał Jeroboam, syn Nabatowy, sługa Salomona, syna Dawidowego, i stał się odpornym panu swemu.
Portuguese(i) 6 Contudo levantou-se Jeroboão, filho de Nabat, servo de Salomão, filho de David, e se rebelou contra seu senhor;
Norwegian(i) 6 Men Jeroboam, Nebats sønn, Salomos, Davids sønns tjener, gjorde oprør mot sin herre.
Romanian(i) 6 Dar Iaroboam, fiul lui Nebat, slujitorul lui Solomon, fiul lui David, s'a sculat şi s'a răzvrătit împotriva stăpînului său.
Ukrainian(i) 6 Та встав Єровоам, Неватів син, раб Соломона, Давидового сина, і збунтувався на пана свого.